A  B CH  D  E  F  G  I  J  K  L  M  N  O  P  R  S  T  V  W  Y  Z

Byen vini pa konn zo di

Pwovèb #678
  • Siyifikasyon : Bon moun k ap vini an pa konnen/pa pran nòt de moun ki gen zo di a. "Jèn boujon san wouj la pa bay granmoun nan okenn enpòtans." oubyen "Jèn boujon an pa pran nòt de nèg ki pi gran an."
  • Anglè: The oncoming good one doesn't know/take note of the hard-boned-one. “The red-blooded sprout doesn't care about the oldster.” or “The young sprout takes no notes of the older guy.”
  • Fransè: Le bon qui approche ne connaît pas/ne remarque pas le dur à cuire. « Le jeune pousse se fiche du vieux. » ou « Le jeune pousse ne remarque pas le vieux. »
  • Espayòl: El bueno que se acerca no conoce/no se fija en el duro. «Al retoño de sangre caliente no le importa el viejo». O «Al retoño joven no le hace caso el viejo».
  • Pòtigè: O bonzinho que se aproxima não conhece/toma conhecimento do durão. "O broto de sangue vermelho não se importa com o mais velho." ou "O broto jovem não toma conhecimento do mais velho."

Check out this video from @creole101 #creole101
...

Tradiksyon & definisyon

Anglè, Fransè, Espayòl, Pòtigè. Anpil egzanp fraz. Sinonim. Omonim. Ekpresyon popilè.

...

Ti liv Reina pou timoun

Gade bèl ti liv Sa mwen kapab fè ak men m nan nan plizyè lang...
Plis ke 25 000 antre nan bazdone a. Mizajou detanzantan!