Nan dinen malfini ou manje koulèv

Proverb 3431
  • Siyifikasyon : dine malfini poul la, ou manje koulèv. “Lè w ap manje ak yon malfini, ou manje koulèv.” oubyen “Akòz move asosyasyon ou yo, ou konnen davans sa ou gen pou vale.”
  • Anglè: In the chicken hawk's dinner you eat snakes. “When dining with a hawk, you eat snakes.” or “By your evil associations, you know ahead of time what you have to swallow.”
  • Fransè: Au dîner du faucon-poulet , on mange des serpents. « Quand on dîne avec un faucon, on mange des serpents. » ou « Grâce à tes associations maléfiques, tu sais à l'avance ce que tu vas devoir avaler. »
  • Espayòl: cena del halcón pollo se comen serpientes. «Cuando se cena con un halcón, se comen serpientes» o «Por tus malas asociaciones, sabes de antemano lo que tienes que tragar».
  • Pòtigè: No jantar do gavião-galinha , você come cobras. "Ao jantar com um gavião, você come cobras." ou "Por suas más associações, você sabe de antemão o que tem que engolir."

Check out this video from @creole101 #creole101
...

Tradiksyon & definisyon

Anglè, Fransè, Espayòl, Pòtigè. Anpil egzanp fraz. Sinonim. Omonim. Ekpresyon popilè.

...

Ti liv Reina pou timoun

Gade bèl ti liv Sa mwen kapab fè ak men m nan nan plizyè lang...
Plis ke 25 000 antre nan bazdone a. Mizajou detanzantan!