A AN B CH D E È EN F G H I J K L M N O ON OU OUN P R S T UI V W Y Z
We couldn't find exact results for "I don t love".
Do you believe in love at first swipe? Topic:
Koze. Kreyòl : Èske ou kwè nan renmen nan premye glise?
English :
Do you believe in love at first swipe? Français :
Crois-tu à l’amour au premier swipe? Español :
Do you believe in love at first swipe? Português :
Você acredita em amor ao primeiro golpe?
Do you believe in love at first sight? Because if I have to, I’ll walk past you a second time. Topic:
Koze. Kreyòl : Èske ou kwè nan renmen nan premye je? Paske si mwen oblije, mwen pral pase bò kote ou yon dezyèm fwa.
English :
Do you believe in love at first sight? Because if I have to, I’ll walk past you a second time. Français :
Est-ce que tu crois au coup de foudre ? Parce que s’il le faut, je repasserais une deuxième fois devant toi. Español :
Do you believe in love at first sight? Because if I have to, I’ll walk past you a second time. Português :
você acredita em amor à primeira vista? Porque se for preciso, passarei por você uma segunda vez.
My love Topic:
Lanmou. Kreyòl : Mon amour
English :
My love Français :
Mon amour Español :
My love Português :
Meu amor
You can fall from a tree, you can fall from a horse, but the best way to fall is to fall in love with me. Topic:
Koze. Kreyòl : Ou ka tonbe sou yon pye bwa, ou ka tonbe sou yon chwal, men pi bon fason pou tonbe se renmen avè m.
English :
You can fall from a tree, you can fall from a horse, but the best way to fall is to fall in love with me. Français :
Tu peux tomber d’un arbre, tu peux tomber d’un cheval, mais la meilleure façon de tomber, c’est de tomber amoureux de moi. Español :
You can fall from a tree, you can fall from a horse, but the best way to fall is to fall in love with me. Português :
Você pode cair de uma árvore, pode cair de um cavalo, mas a melhor maneira de cair é se apaixonar por mim.
If the verb ‘to love’ didn’t exist, I would have invented it upon seeing you. Topic:
Koze. Kreyòl : Si vèb 'renmen' pa t egziste, mwen ta envante li lè mwen wè ou.
English :
If the verb ‘to love’ didn’t exist, I would have invented it upon seeing you. Français :
Si le verbe aimer n’existait pas, je l’aurais inventé en te voyant. Español :
If the verb ‘to love’ didn’t exist, I would have invented it upon seeing you. Português :
Se o verbo ‘amar’ não existisse, eu o teria inventado ao te ver.
don Kreyòl : avòtman
English :
esquire Français :
écuyer Español :
don Português :
escudeiro
don [n.]
Kreyòl : Donn
English :
Don Français :
monsieur Español :
don Português :
Vestir
I’m usually an excellent swimmer; I don’t understand why I’m drowning in your eyes. Topic:
Koze. Kreyòl : Mwen anjeneral yon naje ekselan; Mwen pa konprann poukisa mwen nwaye nan je ou.
English :
I’m usually an excellent swimmer; I don’t understand why I’m drowning in your eyes. Français :
En temps normal je suis un très bon nageur, mais là je ne comprends pas je me noie dans tes yeux. Español :
I’m usually an excellent swimmer; I don’t understand why I’m drowning in your eyes. Português :
Geralmente sou um excelente nadador; Não entendo por que estou me afogando em seus olhos.
You’re single. I’m single. Coincidence?I don’t think so. Topic:
Koze. Kreyòl : Ou selibatè. Mwen selibatè. Konyensidans?Mwen pa panse sa.
English :
You’re single. I’m single. Coincidence?I don’t think so. Français :
Tu es célibataire. Je suis célibataire. Coïncidence? Je crois pas. Español :
You’re single. I’m single. Coincidence?I don’t think so. Português :
Você está solteiro. Sou solteiro. Coincidência? Acho que não.
(la) página de internet (don't use página web) Topic:
Teknoloji. Kreyòl : Paj Web
English :
Webpage Français :
Page web Español :
(la) página de internet (don't use página web) Português :
Página da Internet