A AN B CH D E È EN F G H I J K L M N O ON OU OUN P R S T UI V W Y Z
We couldn't find exact results for "succer les dents, tchip iEx.: Ne te suce pas les dents sur moi !/i".
succer les dents, tchip Ex.: Ne te suce pas les dents sur moi ! [n./v./onomatope]
Kreyòl :
tchipe English :
sucking teeth, kiss-teeth, Chups, Tchuipe, Chupes, Stchuup Ex.: Don't suck your teeth at me! Français :
succer les dents, tchip Ex.: Ne te suce pas les dents sur moi ! Español :
chupa, chupas Ej.: ¡No te chupes los dientes! Português :
chupa Ex.: Não chupe os dentes!
laisse-moi partir, laisse-moi sortir, relâcher moi, libère-moi ; ne me retiens pas [n.]
Kreyòl :
lage m English :
let me go, let me out, release me; don't hold me, don't hold me back Français :
laisse-moi partir, laisse-moi sortir, relâcher moi, libère-moi ; ne me retiens pas Español :
déjame ir, déjame salir, libérame; no me retengas Português :
deixe-me ir, deixe-me sair, me solte; não me segure
Ne joue pas avec moi ! Ne vous moquez pas de moi ! Kreyòl :
pa betize w avè m English :
Don't play with me! Don't make fun of me! Français :
Ne joue pas avec moi ! Ne vous moquez pas de moi ! Español :
¡No juegues conmigo! ¡No te burles de mí! Português :
Não brinque comigo! Não tire sarro de mim!
Donne-moi une chance. Aie pitié de moi, Ayez pitié de moi Topic:
Egzanp. Kreyòl :
Fè pa m English :
Give me a chance. Have mercy on me Français :
Donne-moi une chance. Aie pitié de moi, Ayez pitié de moi Español :
Dame una oportunidad. Ten piedad de mí. Português :
Me dê uma chance. Tenha piedade de mim
sucé Kreyòl :
souse English :
sucked Français :
sucé Español :
chupado Português :
sugado
[Extrait d'un dicton populaire signifiant : Toutes les activités (école, travail...) s'arrêteront. Personne ne sera dans les rues. Même] les rats ne pourront pas déféquer (faire leurs besoins)). [Les souris ne pourront pas traverser les rues.] [n.] Topic:
Ekspresyon popilè. Kreyòl :
rat pa kaka English :
[Part of a popular saying meaning: All activities (school, work...) will stop. No one will be in the streets. Even] rats will not be able to defecate. [Mice will not be able to cross the streets.] Français :
[Extrait d'un dicton populaire signifiant : Toutes les activités (école, travail...) s'arrêteront. Personne ne sera dans les rues. Même] les rats ne pourront pas déféquer (faire leurs besoins)). [Les souris ne pourront pas traverser les rues.] Español :
[Parte de un dicho popular que significa: Todas las actividades (escuela, trabajo...) se detendrán. Nadie estará en las calles. Incluso] las ratas no podrán defecar. [Los ratones no podrán cruzar las calles.] Português :
[Parte de um ditado popular que significa: Todas as atividades (escola, trabalho...) vão parar. Ninguém estará nas ruas. Mesmo] os ratos não serão capazes de defecar. [Os ratos não poderão atravessar as ruas.]
Oui, bien sûr !, Ah, oui, c'est ça ! Mais bien sûr ! (sarcastique) Ex. : – Sheila : Tu aimes ça ? – Matino : Oui, j’adore vraiment ! – Sheila : Ouais, bien sûr ! (Sheila ne le croit pas) [Ekspresyon]
Kreyòl :
se pa tikras English :
yeah, sure! (sarcastic) Ex.: – Sheila: Do you like it? – Matino: Yes, I really love it! – Sheila: Yeah, sure! (Sheila does not believe him) Français :
Oui, bien sûr !, Ah, oui, c'est ça ! Mais bien sûr ! (sarcastique) Ex. : – Sheila : Tu aimes ça ? – Matino : Oui, j’adore vraiment ! – Sheila : Ouais, bien sûr ! (Sheila ne le croit pas) Español :
¡Sí, claro!, ¡Ah, sí, por supuesto!, ¡Sí, cómo no! (sarcástico) Ej.: – Sheila: ¿Te gusta? – Matino: ¡Sí, realmente me encanta! – Sheila: ¡Sí, claro! (Sheila no le cree) Português :
Sim, claro!, Ah, sim, com certeza!, Sim, como não! (sarcástico) Ex.: – Sheila: Gostou? – Matino: Sim, adorei mesmo! – Sheila: Sim, claro! (Sheila não acredita nele)
J'ai une forte aversion pour lui (LIT : je ne veux pas le voir à 2 pas de moi) Kreyòl :
M pa vle wè l a de pa English :
I have a strong dislike for him (LIT: I don't want to see him 2 steps close to me) Français :
J'ai une forte aversion pour lui (LIT : je ne veux pas le voir à 2 pas de moi) Español :
Le tengo una fuerte aversión (LIT: no quiero verlo a 2 pasos de mí) Português :
Tenho uma forte antipatia por ele (LIT: não quero vê-lo a 2 passos de mim)
harangue : Ex :Mais à cette occasion, le professeur a livré une harangue à la classe soulignant l'importance de se brosser les dents après avoir mâché un chewing-gum. Tout le monde connaissait le cours du professeur sur la mastication du chewing-gum en classe. [v.] Topic:
Kolèj. Kreyòl :
langaj English :
harangue : Ex :But on this occasion, the teacher delivered a harangue to the class emphasizing the importance of brushing teeth after chewing gum. Everyone was familiar with the teacher's lecture on gum chewing in class. Français :
harangue : Ex :Mais à cette occasion, le professeur a livré une harangue à la classe soulignant l'importance de se brosser les dents après avoir mâché un chewing-gum. Tout le monde connaissait le cours du professeur sur la mastication du chewing-gum en classe. Español :
arenga: Ej:Pero en esta ocasión, la maestra pronunció una arenga a la clase enfatizando la importancia de cepillarse los dientes después de mascar chicle. Todos estaban familiarizados con la conferencia del profesor sobre mascar chicle en clase. Português :
arenga : Ex :Mas nesta ocasião a professora fez uma arenga para a turma enfatizando a importância de escovar os dentes depois de mascar chiclete. Todos estavam familiarizados com a palestra do professor sobre mascar chiclete em sala de aula.
se concentrer : Ex : Concentrez-vous sur vos objectifs, pas sur les distractions. Kreyòl :
konsantre English :
concentrate : Ex : Concentrate on your goals, not distractions. Français :
se concentrer : Ex : Concentrez-vous sur vos objectifs, pas sur les distractions. Español :
concentrarse: Ej: Concéntrate en tus objetivos, no en distracciones. Português :
concentre-se: Ex: Concentre-se em seus objetivos, não em distrações.