Se piti m piti, m pa pitimi san gadò

Proverb 5158
  • Siyifikasyon : Se piti, mwen piti/ Mwen jis piti/piti; mwen pa pitimi /“ milèt” san gadyen/fanmi pou pwoteje m. “Mwen piti, men mwen pa milèt pou sa.” Menm si mwen se yon ti nèg, atansyon!
  • Anglè: It's little, I'm little/ I'm just little/small; I'm not pitimi/“millet” with no guardian/relative to protect me. “I am small, but I'm not millet for that.” Even though I'm a little guy, watch out!
  • Fransè: C'est petit, je suis petit/Je suis juste petit/mince ; je ne suis pas pitimi /« millet » sans gardien/parent pour me protéger. « Je suis petit, mais je ne suis pas millet pour ça. » Même si je suis un petit gars, attention !
  • Espayòl: Soy pequeño, soy pequeño/ Solo soy pequeño/pequeño; no soy un pitimi /“ mijo” sin un guardián/familiar que me proteja. “Soy pequeño, pero no soy un mijo para eso”. Aunque sea pequeño, ¡cuidado!
  • Pòtigè: É pequeno, eu sou pequeno/sou só pequeno/pequeno; não sou pitimi /“ millet” sem guardião/parente para me proteger. “Sou pequeno, mas não sou millet por isso.” Mesmo sendo pequeno, cuidado!

Check out this video from @creole101 #creole101
...

Tradiksyon & definisyon

Anglè, Fransè, Espayòl, Pòtigè. Anpil egzanp fraz. Sinonim. Omonim. Ekpresyon popilè.

...

Ti liv Reina pou timoun

Gade bèl ti liv Sa mwen kapab fè ak men m nan nan plizyè lang...
Plis ke 25 000 antre nan bazdone a. Mizajou detanzantan!