A  B CH  D  E  F  G  I  J  K  L  M  N  O  P  R  S  T  V  W  Y  Z

Timoun ki manke mouri dimanch, se dimanch pou l mouri

Pwovèb #5743
  • Siyifikasyon : Timoun ki prèske pa mouri dimanch la, se dimanch li dwe mouri. "Timoun ki te pral mouri dimanch la ap toujou mouri dimanch." "Istwa repete tèt li."
  • Anglè: The child who almost diss/misses dying on Sunday, it's Sunday he must/for him to die. “The child who was about to die on Sunday will always die on Sunday.” “History repeats itself.”
  • Fransè: L'enfant qui a failli mourir dimanche, c'est dimanche qu'il doit mourir. « L'enfant qui était sur le point de mourir dimanche mourra toujours dimanche. » « L'histoire se répète. »
  • Espayòl: El niño que casi no muere en domingo, es domingo el que debe morir. «El niño que estaba a punto de morir en domingo siempre morirá en domingo». «La historia se repite».
  • Pòtigè: A criança que quase desiste/perde a chance de morrer no domingo, é domingo que ela precisa/deve morrer. "A criança que estava prestes a morrer no domingo sempre morrerá no domingo." "A história se repete."

Check out this video from @creole101 #creole101
...

Tradiksyon & definisyon

Anglè, Fransè, Espayòl, Pòtigè. Anpil egzanp fraz. Sinonim. Omonim. Ekpresyon popilè.

...

Ti liv Reina pou timoun

Gade bèl ti liv Sa mwen kapab fè ak men m nan nan plizyè lang...
Plis ke 25 000 antre nan bazdone a. Mizajou detanzantan!