A  B CH  D  E  F  G  I  J  K  L  M  N  O  P  R  S  T  V  W  Y  Z

Plimen poul la, men pa kite l rele

Pwovèb #4193
  • Meaning : Rache plim poul la, men pa kite l rele/babye. “Ou ka vòlè, men pa kite yo kenbe w.” Taye lenn mouton yo, men pa kale yo.
  • Anglè: Pluck the feathers of the chicken, but don't let it cry out/squawk. “You may steal, but don't get caught.” Shear the sheep, but don't skin it.
  • Fransè: Arrachez les plumes du poulet, mais ne le laissez pas crier. « Vous pouvez voler, mais ne vous faites pas prendre. » Tondez le mouton, mais ne le dépecez pas.
  • Espayòl: Despluma al pollo, pero no dejes que grite. «Puedes robar, pero que no te pillen». Esquila a la oveja, pero no la desuelles.
  • Pòtigè: Arranque as penas da galinha, mas não a deixe gritar/cacarejar. "Você pode roubar, mas não seja pego." Tosquie a ovelha, mas não a esfole.

Check out this video from @creole101 #creole101
...

Translation and definition

English, French, Spanish and Portuguese. Lots of sentence examples. Synonyms. Antonyms. Popular expressions.

...

Reina's Book Series for Children

Check our book What I can do with my hands in multiple languages...
Over 25,000 entries in the database. Updated every week!