A  B CH  D  E  F  G  I  J  K  L  M  N  O  P  R  S  T  V  W  Y  Z

Ou pa janm joure manman kayman jouk ou fin pase dlo

Pwovèb #3693
  • Siyifikasyon : Ou pa janm di move bagay sou manman krokodil la jiskaske ou fin travèse dlo a/rivyè a. “Ou pa janm di move bagay sou manman krokodil la si ou gen yon lòt rivyè pou ou travèse.”
  • Anglè: You never curse/say bad things against the crocodile's mother until you have already passed over the water/river. “You never say bad things about the crocodile's mother if you have another river to cross.”
  • Fransè: On ne maudit jamais la mère du crocodile avant d'avoir traversé l'eau ou la rivière. « On ne dit jamais de mal de la mère du crocodile si on a une autre rivière à traverser. »
  • Espayòl: Nunca maldigas ni digas cosas malas sobre la madre del cocodrilo hasta que ya hayas cruzado el río. «Nunca digas cosas malas sobre la madre del cocodrilo si tienes otro río que cruzar».
  • Pòtigè: Nunca se deve xingar/falar mal da mãe do crocodilo antes de já ter atravessado a água/rio. "Nunca se deve falar mal da mãe do crocodilo se tiver outro rio para atravessar."

Check out this video from @creole101 #creole101
...

Tradiksyon & definisyon

Anglè, Fransè, Espayòl, Pòtigè. Anpil egzanp fraz. Sinonim. Omonim. Ekpresyon popilè.

...

Ti liv Reina pou timoun

Gade bèl ti liv Sa mwen kapab fè ak men m nan nan plizyè lang...
Plis ke 25 000 antre nan bazdone a. Mizajou detanzantan!