The sorcerer gives you a charm, but he doesn't tell you to sleep in the middle of the road. Don't tempt the devil.

Proverb 409
  • Siyifikasyon : Sòsye a ba ou yon cham, men li pa di ou dòmi nan mitan wout la. Pa tante dyab la.
  • French: Le sorcier vous donne un charme, mais il ne vous dit pas de dormir au milieu de la route. Ne tentez pas le diable.
  • Creole: Bòkò ba ou pwen, men li pa di ou moute kokoye tèt anba
  • Spanish: El hechicero te da un amuleto, pero no te dice que duermas en medio del camino. No tientes al diablo.
  • Pòtigè: O feiticeiro lhe dá um amuleto, mas não lhe diz para dormir no meio da estrada. Não tente o diabo.