Dwèt trese kòd, kòd mare bra

Pwovèb #297
  • Anglè: One is caught in one 's own trap
    Lit: The fingers braid the rope, the rope binds the arm
  • Fransè: Même si tes doigts puent, tu ne peux pas les couper pour les jeter. Il peut arriver qu'un membre de la famille commette des actes honteux ou répréhensibles. Malgré cela, on ne peut pas se débarrasser d'eux, car les liens sont trop forts.
  • Espayòl: Uno está atrapado en su propia trampa
    Lit: Los dedos trenzan la cuerda, la cuerda ata el brazo
  • Pòtigè: A pessoa está presa na própria armadilha
    Lit: Os dedos trançam a corda, a corda amarra o braço

Check out this video from @creole101 #creole101
...

Tradiksyon & definisyon

Anglè, Fransè, Espayòl, Pòtigè. Anpil egzanp fraz. Sinonim. Omonim. Ekpresyon popilè.

...

Ti liv Reina pou timoun

Gade bèl ti liv Sa mwen kapab fè ak men m nan nan plizyè lang...
Plis ke 25 000 antre nan bazdone a. Mizajou detanzantan!