A  B CH  D  E  F  G  I  J  K  L  M  N  O  P  R  S  T  V  W  Y  Z

Wè pa wè, lantèman pou katrè

Pwovèb #6161
  • Siyifikasyon : Wè oswa pa wè, antèman an se pou katrè. "Kèlkeswa sa k rive! Antèman a katrè apremidi. " Kit ou konnen l kit ou pa konnen, antèman an fikse pou 4è apremidi. Kèlkeswa sa nou fè, nou pa ka evite sò nou/chanje destine nou. Sò nou sele epi l ap tann nou.
  • Anglè: Seeing of not seeing, the burial is for four o'clock. “No matter what! Burial at four p.m..” Whether you know it or not, the burial is set for 4 pm. Whatever we do, we cannot avoid our fate/change our destiny. Our fate is sealed and waiting for us.
  • Fransè: Voyant ou non, l'enterrement est prévu pour 16 heures. « Quoi qu'il arrive ! Enterrement à 16 heures. » Que vous le sachiez ou non, l'enterrement est prévu pour 16 heures. Quoi que nous fassions, nous ne pouvons échapper à notre destin, ni le changer. Notre destin est scellé et nous attend.
  • Espayòl: Viendo o no viendo, el entierro es a las cuatro. "¡Pase lo que pase! El entierro es a las cuatro de la tarde". Lo sepas o no, el entierro está programado para las cuatro de la tarde. Hagamos lo que hagamos, no podemos evitar nuestro destino ni cambiarlo. Nuestro destino está sellado y nos espera.
  • Pòtigè: Vendo ou não, o enterro está marcado para as quatro horas. "Aconteça o que acontecer! Enterro às quatro da tarde. " Quer você saiba ou não, o enterro está marcado para as quatro da tarde. Não importa o que façamos, não podemos evitar nosso destino/mudar nosso destino. Nosso destino está selado e nos aguarda.

Check out this video from @creole101 #creole101
...

Tradiksyon & definisyon

Anglè, Fransè, Espayòl, Pòtigè. Anpil egzanp fraz. Sinonim. Omonim. Ekpresyon popilè.

...

Ti liv Reina pou timoun

Gade bèl ti liv Sa mwen kapab fè ak men m nan nan plizyè lang...
Plis ke 25 000 antre nan bazdone a. Mizajou detanzantan!