Bon pale lakòz moun rale/pote boutèy blan an pou moun k ap bwè.
Pwovèb kreyòl ayisyen
Creole Proverbs ✨
Plis pase 6000 pwovèb an kreyòl ayisyen, eksplikasyon ak tradiksyon an 4 lang. Chak fwa ou tounen, w ap wè pwovèb ki pi popilè yo ak kèk nouvo pou dekouvri.
Avan ou fè yon moun yon bagay ki fè l mal fòk ou panse ki jan moun nan ap reyaji.
Sa ki rive kodenn lan kapab rive kòk la tou. “Sa ki rive m nan ka rive w tou.” Sa ki frape nèg sòt la kapab frape nèg entelijan an tou. Koukouloukou = 'kodenn/moun sòt' & kakalanga = 'kòk/moun entelijan'.
Lè yon moun gen bon kalite yo pa bezwen temwanye pou li.
Wòch ki nan dlo a pa konnen doulè wòch ki nan solèy la/ke wòch ki nan solèy la ap sibi. Wòch nan dlo pa konnen mizè wòch ki nan solèy la. Pa gen okenn fason pou konprann doulè yon lòt moun nèt. Wòch nan dlo = gwo nèg . “ Moun ki gen lajan pa konnen doub moun ki mizè / wendè .
Yon moun ki sou pral bwè. Yon fwa ou sou, ou toujou yon sou.
Malantandi lakòz diskisyon.
Lè yon gwo kay pran dife, kisa nou ka espere pou kwizin ki gen twati pay la? Si moun ki gen pouvwa oswa ki byen pwoteje yo soufri, moun ki mwens pwoteje yo an plis danje toujou.
Ou pa ka pran mouch ak vinèg.
Yon moun k ap viv nan ipokrizi li montre l ap viv ak ou poutan se pa vre.
Kèlkeswa gwosè ou, yon ti bagay ka fè ou tonbe.