If the dog tells you about his dream, you wouldn't walk at night. “If I told you my problems, you'd be afraid.” Dogs see everything in the night.

Proverb 5280
  • Siyifikasyon : Si chen an rakonte w rèv li, ou pa t ap mache lannwit. “Si m te rakonte w pwoblèm mwen yo, ou t ap pè.” Chen wè tout bagay lannwit.
  • French: Si le chien vous raconte son rêve, vous ne sortirez pas la nuit. « Si je te racontais mes problèmes, tu aurais peur. » Les chiens voient tout la nuit.
  • Creole: Si chyen rakonte ou rèv li, ou pap mache nan nuit
  • Spanish: Si el perro te cuenta su sueño, no saldrías a caminar de noche. «Si te contara mis problemas, tendrías miedo». Los perros lo ven todo de noche.
  • Pòtigè: Se o cachorro lhe contasse o sonho, você não sairia para passear à noite. "Se eu lhe contasse os meus problemas, você ficaria com medo." Os cães enxergam tudo à noite.