A  B CH  D  E  F  G  I  J  K  L  M  N  O  P  R  S  T  V  W  Y  Z

Kasav kanni bon nan tan lapli

Pwovèb #1941
  • Siyifikasyon : Manyòk ki gen kanni an bon pou sezon lapli a. "Menm pi piti manyòk ki gen kanni/ki tounen an itil lakay ou."
  • Anglè: The mildewed cassava is good during rainy season. “Even the smallest, mildewed/soured cassava is useful at/in the home.”
  • Fransè: Le manioc moisi est bon pendant la saison des pluies. « Même le plus petit manioc moisi/aigri est utile à la maison. »
  • Espayòl: La yuca enmohecida es buena durante la temporada de lluvias. «Incluso la yuca más pequeña, enmohecida o agria, es útil en casa».
  • Pòtigè: A mandioca mofada é boa durante a estação chuvosa. "Mesmo a menor mandioca mofada/azeda é útil em casa."

Check out this video from @creole101 #creole101
...

Tradiksyon & definisyon

Anglè, Fransè, Espayòl, Pòtigè. Anpil egzanp fraz. Sinonim. Omonim. Ekpresyon popilè.

...

Ti liv Reina pou timoun

Gade bèl ti liv Sa mwen kapab fè ak men m nan nan plizyè lang...
Plis ke 25 000 antre nan bazdone a. Mizajou detanzantan!