Creole101 is a smart Haitian Creole Dictionary in 5 languages (see Creole101): Creole Proverbs, Creole Quotes, list of 200+ English irregular verbs, Rhymes, Blog about Haiti and Creole. And many more applets and tools in Haitian Creole!

Dictionary: French to Creole

 A  AN  B  CH  D  E  È  EN  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  ON  OU  OUN  P  R  S  T  UI  V  W  Y  Z 

Ici, il n'y a pas de favoritisme
Kreyòl : Isit la nanpwen moun pa
English : Around here there is no favoritism
Français : Ici, il n'y a pas de favoritisme
Español : Por aquí no hay favoritismo
Português : Por aqui não há favoritismo

n'est-ce pas, imaginez !, pourquoi si ce n'est pas… ! n'est-ce pas (elle)..
Kreyòl : epa
English : isn’t it, imagine!, why if it isn’t…! doesn’t (s)he…
Français : n'est-ce pas, imaginez !, pourquoi si ce n'est pas… ! n'est-ce pas (elle)..
Español : ¿No es así, imagina !, ¿por qué si no es ...? no (s) él ..
Português : não é, imagine !, por que se não for ...! ele não ...

il n'y a /n'y en a pas, il n'y en a /n'y en a pas
Kreyòl : nanpwen
English : there is /are none, there is /are no
Français : il n'y a /n'y en a pas, il n'y en a /n'y en a pas
Español : no hay / hay ninguno, hay / hay no
Português : não há / há nenhum, há / há não.

favoritisme
Kreyòl : paspouki
English : favoritism
Français : favoritisme
Español : favoritismo
Português : favoritismo

partisan, favoritisme LIT : Votre propre peuple. Ex : Même en enfer tu trouveras des gens à tes côtés (partisan) [ekspresyon]
Kreyòl : moun pa
English : partisan, favoritism LIT: Your own people. Ex: Even in hell you will find people on your side (partisan)
Français : partisan, favoritisme LIT : Votre propre peuple. Ex : Même en enfer tu trouveras des gens à tes côtés (partisan)
Español : partidista, favoritismo LIT: Tu propia gente. Ej: Hasta en el infierno encontrarás gente de tu lado (partidista)
Português : partidário, favoritismo LIT: Seu próprio povo. Ex: Até no inferno você encontrará gente do seu lado (partidário)

Marqueur de temps antérieur; était, été Ex.:
  1. Ah je n’étais pas là !
  2. J’étais en train de manger là !
  3. Il peut aussi avoir été malade
  4. Il y avait des blancs ici
[vèb; oksilyè]
Kreyòl : te
English : marker for the past tense; was, has been, had. Ex.:
  1. Ah, I wasn't there!
  2. I was eating there!
  3. He may also have been ill
  4. There were blanks here

Français : Marqueur de temps antérieur; était, été Ex.:
  1. Ah je n’étais pas là !
  2. J’étais en train de manger là !
  3. Il peut aussi avoir été malade
  4. Il y avait des blancs ici

Español : marcador para el tiempo pasado; fue, ha sido, tuvo. Ej.:
  1. ¡Ah, yo no estaba allí!
  2. ¡Estaba comiendo allí!
  3. También puede haber estado enfermo
  4. Había blancos aquí

Português : marcador para o passado; foi, foi, teve. Ex.:
  1. Ah, eu não estava lá!
  2. Eu estava comendo lá!
  3. Ele também pode estar doente
  4. Havia brancos aqui


ne vous concerne pas. Ex : Ça ne me regarde pas = Ce ne sont pas mes affaires. Topic: Ekspresyon popilè.
Kreyòl : pa gade
English : does not concern you. Ex: It doesn’t concern me = It’s none of my business.
Français : ne vous concerne pas. Ex : Ça ne me regarde pas = Ce ne sont pas mes affaires.
Español : no te importa. Ej: No me concierne = No es asunto mío.
Português : Não lhe interessa. Ex: Não me diz respeito = Não é da minha conta.

Ne pas réanimer (NPR), Ne pas tenter de réanimation (DNAR), Ne pas tenter de réanimation cardiorespiratoire (DNACPR), Permettre la mort naturelle, sans code Topic: Medikal.
Kreyòl : Pa reyanime
English : DNR, do-not-resuscitate order (DNR), Do Not Attempt Resuscitation (DNAR), Do Not Attempt Cardiopulmonary Resuscitation (DNACPR), No code; Allow natural death
Français : Ne pas réanimer (NPR), Ne pas tenter de réanimation (DNAR), Ne pas tenter de réanimation cardiorespiratoire (DNACPR), Permettre la mort naturelle, sans code
Español : Orden de no resucitar , Orden de no reanimar; Permiso de muerte natural
Português : Não ressuscite

pas : Ex : Pas à pas [n.] Topic: Egzanp.
Kreyòl : pa
English : step : Ex : Step by step
Français : pas : Ex : Pas à pas
Español : paso: Ej: paso a paso
Português : passo: Ex: passo a passo

[Extrait d'un dicton populaire signifiant : Toutes les activités (école, travail...) s'arrêteront. Personne ne sera dans les rues. Même] les rats ne pourront pas déféquer (faire leurs besoins)). [Les souris ne pourront pas traverser les rues.] [n.] Topic: Ekspresyon popilè.
Kreyòl : rat pa kaka
English : [Part of a popular saying meaning: All activities (school, work...) will stop. No one will be in the streets. Even] rats will not be able to defecate. [Mice will not be able to cross the streets.]
Français : [Extrait d'un dicton populaire signifiant : Toutes les activités (école, travail...) s'arrêteront. Personne ne sera dans les rues. Même] les rats ne pourront pas déféquer (faire leurs besoins)). [Les souris ne pourront pas traverser les rues.]
Español : [Parte de un dicho popular que significa: Todas las actividades (escuela, trabajo...) se detendrán. Nadie estará en las calles. Incluso] las ratas no podrán defecar. [Los ratones no podrán cruzar las calles.]
Português : [Parte de um ditado popular que significa: Todas as atividades (escola, trabalho...) vão parar. Ninguém estará nas ruas. Mesmo] os ratos não serão capazes de defecar. [Os ratos não poderão atravessar as ruas.]

Popular Searches

Check out this video from @creole101 #creole101

Top searches of the day

Featured English Articles

...

Translation and definition

English, French, Spanish and Portuguese. Lots of sentence examples. Synonyms. Antonyms. Popular expressions.

...

Reina's Book Series for Children

Check our book What I can do with my hands in multiple languages...
Over 25,000 entries in the database. Updated every week!